Error
  • JUser: :_بارگذاری :نمیتوان کاربر را با این شناسه بارگذاری کرد: 42

«آتش در چله»

  • Saturday, دلو 11 1393
  • نوشته‌شده توسط 
  • اندازه فونت کاهش انداره فونت افزايش اندازه فونت

گزارشی از شب شعر" آتش در چله"

     سال پار هنگامی که من در سمت وابسته فرهنگی درتهران توظیف گردیدم، ماه اسفند/حوت بود و درجریان سال برنامه ها از سوی موسسهء فرهنگی ایکو طرح و عملی میگردید.

     در فصل سوم سال خورشیدی که بنده ریاست یکی از جلسات ایکو را به عهده داشتم، پیشنهاد جلسه وابسته های فرهنگی را نمودم، که بربنیاد آن نخستین بار وابسته های فرهنگی کشورهای ایکو(افغانستان، ایران، تاجیکستان و پاکستان)ایکو برگزار گردید و در همین جلسه بنده هفت پیشنهاد را مطرح نمودم، که برنامه شعر«آتش درچله» یکی  از این برنامه ها بود:

1ـ آتش درچله؛

2ـ بال جبرئیل( چاپ ترجمه دفتر شعری اردوی مولانا اقبال لاهوری به فارسی دری، مترجم: رهبین)؛

3ـ علی هجویری غزنوی، پایه گذار نثر عرفانی(همایش)؛

4ـ کلک(برنامه هنرهای زیبا و دست دوزی وصنایع دستی زنان مهاجر افغانستان)؛

5ـ هفته فرهنگی افغانستان؛

6ـ در نیستان عشق(عرس حضرت مولانا در زادگاهش بلخ درکنار نیستان، شب های شعر درکابل و بلخ و نمایش فلم زنده گینامه مولانا که توسط یک تن از کارگردانان ایرانی تهیه گردیده است و بنده نیز در این فلم سخنانی داشته ام و نیز برای ثبت صحنه هایی از مدرسه بهاولد و بلخ به کمک ایشان پرداختم)؛

7ـ تحول غزل در کارگاه بینش سنایی؛( همگرایی جنسی و شاهدبازی درشعر سنایی، پژوهش رهبین)؛

     در همینجا باید از مسؤولان موسسه فرهنگی ایکو، به ویژه رئیس این موسسه جناب آقای افتخارحسین عارف سپاسگذاری نمایم که درگام نخست یکی از برنامه های پیشنهادشده بنده را همکاری فرمودند و درواقع این امتیاز را به افغانستان واگذار گردیدند.

     در برنامه آتش درچله شاعران ورجاوند: سروررجایی، علی مدد رضوانی، محسن سعیدی، زهرا زاهدی، کبرا حسینی، فیاض، مالک عطش(افغانستان) علی رضا قزوه، محمد برزگر، نظافت(ایران) رستم عجمی(تاجیکستان)، افتخارحسین عارف، شهریار(پاکستان)شعر خواندند.

     بنده نیز ترجمه منظوم شعر آقای افتخار حسین عارف را خواندم و نیز غزلی از ترجمه های از بال جبرئیل.

برنامه طبق معمول یک ساعت پس از یک ساعت تاخیرآغاز گردید، مگر افزون بر کرسیهای تالار جمعی نیز درکنج و کنار ایستاده ماندند.

      برنامه باتلاوت آیاتی از کلام الله مجید و پخش سرودهای ملی افغانستان و ایران، آغاز گردید و سپس آقای افتخار حسین عارف سخنرانی جالب و پرمایه ایراد نمود و پیوست آن، شعر اردویی در وزن نیمایی زیرنام«بشارت» خواند و من ترجمه منظوم آنرا زیرنام «مژده گانی» قرائت نمودم. درسخنان آقای عارف توجه به شعر به عنوان یکی از زمینه های پیوند دهنده میان کشورهای ایکو و درواقع منطقه تاکید صورت گرفت.

     من نیز پس از قرائت ترجمه، پیرامون واژه های «آتش» و «چله» و آشتی این «دوضد» در زمستان  و نیز از چله های زمستان، چله خورد و چله کلان، صحبت نمودم و از آتش نمرود با تعبیر منفی و آتش زردشت با تعبیر مثبت، از چله های موسی پیامبر و حضرت محمد(ص) تا چله حضرت مولانا و شمس .... سخنانی عرض نمودم.

   سپس آقای دکتور نصیراحمد نور سفیرکبیر جمهوری اسلامی افغانستان، درمورد جایگاه شعر و ادبیات در فرهنگ سخنانی ایراد نمود ودر بخشی از سخنان خود گفت: «شاعران و نویسنده گان افغانستان دردها و مصیبت ها را به گوش نسل امروز رسانیده اند و در دشوارترین شرایط بیانگر آرزوهاو آرمانهای مردم خویش بوده اند.»

    از آن بعد شاعران حاضر در نشست، به خوانش اشعار شان پرداختند و آقای عبدالمالک عطش شاعر جوان و خوب کشور که برای چند روزی مهمان دوستان مهاجر درتهران است، به گرداننده گی محفل پرداخت و شاید برای نخستین بار شرکت کننده گان این محفل گواه گرداننده ای با لهجه زیبای کابلی بودند.

     هرچند سروده های شاعران با «آتش درچله» بسته گی چندان نداشتند، مگر از دردها و دریغهای و آرمانهای انسانی جانمایه داشتند و مورد توجه فراوان حاضران قرار گرفتند. من به سبب اینکه باید از مهمانان پذیرایی مینمودم نتوانستم همه شعر هارا با دقت گوش دهم. مگر با آنهم شعرهای آقای عارف و آقای قزوه، محمد برزگر، خانم زاهدی و چند تای دیگر را که توانستم مرتب بشنوم، خیلی زیبا بودند.  

در فرجام، دوتن از آوازخوانان محلی کابل و پروان برای لحظاتی موسیقی اجرا نمودند که مورد استقبال حاضران قرار گرفت.

     برنامه با توزیع چپن ها و بسته های کتاب، که از سوی مقام سفارت کبرای جمهوری اسلامی افغانستان و موسسه فرهنگی ایکو  تهیه گردیده بود، پایان یافت.

محمدافسر رهبین

وابسته فرهنگی سفارت

تهران، بهمن 1393

************

دفعات مطالعه 1751 مورد
امتياز اين آيتم
(0 راي)
منتشرشده در اتشه فرهنگی
عنوان برچسب‌ها

نظرتان را بنويسيد

کامل‌کردن فيلدهاي علامت‌دار شده با (*) ضروري است. کد HTML قابل پذيرش نيست.

  • افغانستان
  • قوانین افغانستان

سؤالات متداول

برای دریافت پاسپورت چه مدارکی لازم است؟

تمامی اتباع افغانستان مطابق قوانین ملی از جمله قانون پاسپورت مستحق دریافت پاسپورت برای مسافرت به

ادامه...

پروسه ثبت شرکتهای خارجی در افغانستان چگونه است؟

اتباع کشورهای خارجی که علاقمند به سرمایه گذاری و ثبت شرکت خدماتی و یا تجارتی و یا هم باز نمودن

ادامه...

چگونه می توان نکاحنامه دریافت کرد؟

مدارک مورد نیاز جهت صدور نکاح خط:

 

ادامه...

چرا به سوالات طرح شده پاسخ داده نمیشود؟

آن دسته از بازدیدکنندگان سایت که تمایل دارند پاسخ سوالاتشان را دریافت نمایند میتوانند به قسمت تماس

ادامه...

روال تأیید اسناد و مدارک تحصیلی چگونه است؟

مدارک و  اسناد تحصیلی که ممهور به مهر وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی افغانستان و یا جمهوری اسلامی

ادامه...

برای دریافت ویزه افغانستان چه باید کرد؟

متقاضیان ویزه جمهوری اسلامی افغانستان میتوانند جهت دریافت فورم و طی مراحل درخواست ویزه از شنبه الی

ادامه...

آیا مهاجرین افغان بیمه میشوند؟

حاضرین در سایت

ما 40 مهمان و بدون عضو آنلاین داریم

نشانی

تهران - عباس آباد - خ پاکستان - نبش کوچه چهار پلاک 2    

 تلفن : 88737050 - 5040 8873             فکس: 88735600                  ایمیل: info(at)afghanembassy.ir

 

لینکهای مرتبط با ما